<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/?xml">
<title>TAMAYURAの独り言</title>
<link>http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/</link>
<description>玉響物語「YURA」の作者の独り言</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-46.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-45.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-44.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-43.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-42.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-46.html">
<link>http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-46.html</link>
<title>本日のつぶやき　『一刻千秋（いっこくせんしゅう）』</title>
<description> 『一刻千秋』時間の経つのが非常に長く思われること。類：●一日千秋●一日三秋 ★「詩経－王風・采葛」「彼采蕭兮。一日不見如三秋兮」からできた言葉。「一日三秋」→「一日千秋」→「一刻千秋」。……いっこく堂と千秋が結婚するとこんな感じになるのでしょうか……
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『一刻千秋』<br /><br />時間の経つのが非常に長く思われること。<br />類：●一日千秋●一日三秋 <br />★「詩経－王風・采葛」「彼采蕭兮。一日不見如三秋兮」からできた言葉。「一日三秋」→「一日千秋」→「一刻千秋」。<br /><br />……いっこく堂と千秋が結婚するとこんな感じになるのでしょうか……<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ことわざ</dc:subject>
<dc:date>2008-02-11T12:54:43+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hi-Rat</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-45.html">
<link>http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-45.html</link>
<title>本日のつぶやき　 『一刻千金（いっこくせんきん）』　</title>
<description> 『一刻千金』僅（わず）かな時間が千金にも値すること。大切な時や楽しい時が過ぎ易いのを惜しむときなどに使う。類：●時は金なり出典：蘇軾の詩句「春夜詩」　「春宵一刻値千金」作者：蘇軾（そしょく）　中国、北宋の文人、政治家。１０３６～１１０１。字は子瞻（しせん）、号は東坡居士（とうばこじ）。洵の子、轍の兄。洵の老蘇、轍の小蘇に対して大蘇と呼ばれる。唐宋八大家の一人。古文作家として、「赤壁賦」などの名作を
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『一刻千金』<br /><br />僅（わず）かな時間が千金にも値すること。大切な時や楽しい時が過ぎ易いのを惜しむときなどに使う。<br />類：●時は金なり<br />出典：蘇軾の詩句「春夜詩」　「春宵一刻値千金」<br />作者：蘇軾（そしょく）　中国、北宋の文人、政治家。１０３６～１１０１。字は子瞻（しせん）、号は東坡居士（とうばこじ）。洵の子、轍の兄。洵の老蘇、轍の小蘇に対して大蘇と呼ばれる。唐宋八大家の一人。古文作家として、「赤壁賦」などの名作を残した。詩は宋代第一と称され、黄庭堅、陳師道らに影響を与えた。著に、「易書伝」「仇池筆記」「東坡志林」「東坡全集」など。<br /><br />……1日8時間寝ると人生の3分の1は寝ていることになる……<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ことわざ</dc:subject>
<dc:date>2008-02-09T19:07:10+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hi-Rat</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-44.html">
<link>http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-44.html</link>
<title>本日のつぶやき　 『一葉（いちよう）落ちて天下（てんか）の秋（あき）を知る』　</title>
<description> 『一葉落ちて天下の秋を知る』桐の葉が一枚落ちるのを見て秋が来たのを知るという意味で、僅（わず）かな現象を見て、その大勢や将来を予知することの喩え。……私はせめて10枚くらいは様子をみたい……
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『一葉落ちて天下の秋を知る』<br /><br />桐の葉が一枚落ちるのを見て秋が来たのを知るという意味で、僅（わず）かな現象を見て、その大勢や将来を予知することの喩え。<br /><br />……私はせめて10枚くらいは様子をみたい…… ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ことわざ</dc:subject>
<dc:date>2008-02-08T13:40:53+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hi-Rat</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-43.html">
<link>http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-43.html</link>
<title>本日のつぶやき　『一難（いちなん）去ってまた一難』</title>
<description> 『一難去ってまた一難』災難や危機が次々と襲ってくること。類：●虎口を逃れて竜穴に入る●前門に虎を防ぎ後門に狼を進む●To take one foot out of the mire and put in the other. （片足をぬかるみから抜き出し、片足をぬかるみに踏み入れる）＜「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典＞ ……宝クジは一回当たると、すぐまた当たる人が結構いるそうです、ま、難ではありませんが……
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『一難去ってまた一難』<br /><br />災難や危機が次々と襲ってくること。<br />類：●虎口を逃れて竜穴に入る●前門に虎を防ぎ後門に狼を進む●To take one foot out of the mire and put in the other. （片足をぬかるみから抜き出し、片足をぬかるみに踏み入れる）＜「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典＞ <br /><br />……宝クジは一回当たると、すぐまた当たる人が結構いるそうです、ま、難ではありませんが…… ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ことわざ</dc:subject>
<dc:date>2008-02-07T18:51:25+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hi-Rat</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-42.html">
<link>http://tamayuramonogatari.blog41.fc2.com/blog-entry-42.html</link>
<title>本日のつぶやき　『一字千金（いちじせんきん）』</title>
<description> 『一字千金』１．詩文の表現や筆跡などを尊重して言う言葉で､一文字だけで千金もの価値があること。２．師の恩情が厚いことの喩え。故事：「史記－呂不韋伝」　呂不韋が「呂氏春秋」を編集した時、一字でも添削できた者には千金を与えようと言った。　　……一文字の印象が強すぎて、全体の意味を忘れてしまったらどうしたものか……
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 『一字千金』<br /><br />１．詩文の表現や筆跡などを尊重して言う言葉で､一文字だけで千金もの価値があること。<br />２．師の恩情が厚いことの喩え。<br />故事：「史記－呂不韋伝」　呂不韋が「呂氏春秋」を編集した時、一字でも添削できた者には千金を与えようと言った。　　<br /><br /><br />……一文字の印象が強すぎて、全体の意味を忘れてしまったらどうしたものか…… ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ことわざ</dc:subject>
<dc:date>2008-02-06T15:29:23+09:00</dc:date>
<dc:creator>Hi-Rat</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>